Παρασκευή, 15 Νοεμβρίου 2024
Ανατ: 07:07
Δύση: 17:14
Σελ. 14 ημ.
320-46
16ος χρόνος, 6117η ημέρα
Έκδοση: 4η

ΙΕΖΕΚΙΗΛ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ 29 (ΚΘ)


 
 
Μετάφραση τῶν Ἑβδομήκοντα Ερμηνευτική απόδοση Ιωάννη Θ. Κολιτσάρα Ερμηνευτική απόδοση Παναγιώτη Ν. Τρεμπέλα
1 ΕΝ τῷ ἔτει τῷ δωδεκάτῳ, ἐν τῷ δεκάτῳ μηνί, μιᾷ τοῦ μηνός, ἐγένετο λόγος Κυρίου πρός με λέγων· 1 Κατά το δωδέκατον έτος από της αιχμαλωσίας μου, τον δέκατον μήνα, την πρώτην του μηνός, ωμίλησεν ο Κυριος εις εμέ λέγων· 1 Τὴν πρωτομηνιὰν τοῦ δεκάτου μηνὸς τοῦ δωδεκάτου ἔτους τῆς αἰχμαλωσίας μου εἰς τὴν Βαβυλωνίαν ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς ἐμὲ καὶ εἶπεν:
2 υἱὲ ἀνθρώπου, στήρισον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ Φαραὼ βασιλέα Αἰγύπτου καὶ προφήτευσον ἐπ' αὐτὸν καὶ ἐπ' Αἴγυπτον ὅλην 2 “υιέ ανθρώπου, στρέψε απειλητικόν το πρόσωπον και το βλέμμα σου εναντίον του Φαραώ, βασιλέως της Αιγύπτου, και προφήτευσον εναντίον αυτού και εναντίον της Αιγύπτου 2 Ἄνθρωπε, στρέψε ἀπειλητικὸν καὶ ἀποφασιστικὸν τὸ πρόσωπόν σου πρὸς τὸν Φαραώ, τὸν βασιλέα τῆς Αἰγύπτου, καὶ προφήτευσε δι' αὐτὸν καὶ διὰ ὅλην τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου.
3 καὶ εἰπόν· τάδε λέγει Κύριος· ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ Φαραώ, τὸν δράκοντα τὸν μέγαν τὸν ἐγκαθήμενον ἐν μέσῳ ποταμῶν αὐτοῦ, τὸν λέγοντα· ἐμοί εἰσιν οἱ ποταμοί, καὶ ἐγὼ ἐποίησα αὐτούς. 3 και ειπέ· αυτά λέγει ο Κυριος· Ιδού, εγώ επέρχομαι εναντίον του Φαραώ, του μεγάλου αυτού δράκοντας, ο οποίος έχει εγκατασταθή αναμέσον των ποταμών του και αλαζονικώς διαλαλεί· “ιδικοί μου είναι οι ποταμοί, εγώ τους έχω δημιουργήσει”! 3 Νὰ εἰπῇς δὲ τὰ ἑξῇς: Αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος καὶ Θεὸς τοῦ παντός: Ἰδοὺ Ἐγὼ στρέφομαι πλέον ἐναντίον τοῦ Φαραώ, ὁ ὁποῖος ὡσὰν μέγας καὶ τρομερὸς δράκων « κροκόδειλος» ἔχει ἐγκατασταθῇ μέσα εἰς τοὺς ποταμούς του καὶ λέγει μὲ ἀλαζονείαν: « Ἰδικοί μου εἶναι αὐτοὶ οἱ ποταμοί, ἐγὼ τοὺς ἐδημιούργησα!»
4 καὶ ἐγὼ δώσω παγίδας εἰς τὰς σιαγόνας σου καὶ προσκολλήσω τοὺς ἰχθύας τοῦ ποταμοῦ σου πρὸς τὰς πτέρυγάς σου καὶ ἀνάξω σε ἐκ μέσου τοῦ ποταμοῦ σου· 4 Αλλά, όπως με μεγάλα άγκιστρα δολώματος πιάνουν τους κροκοδείλους, έτσι εγώ θα βάλω άγκιστρα εις τας σιαγόνας σου, ω Φαραώ, και θα προσκολλήσω τα ψάρια των ποταμών σου εις τα πτερύγια του σώματός σου και θα σέ, βγάλω ανάμεσα από τον ποταμόν σου. 4 Θὰ βάλω λοιπὸν Ἐγὼ ἄγκιστρα εἰς τὰ σαγόνιά σου, θὰ κολλήσω καὶ τὰ ψάρια τοῦ ποταμοῦ σου εἰς τὰ πτερύγιά σου καὶ θὰ σὲ τραβήξω καὶ θὰ σὲ βγάλω μέσα ἀπὸ τὸν ποταμόν σου.
5 καὶ καταβαλῶ σε ἐν τάχει καὶ πάντας τοὺς ἰχθύας τοῦ ποταμοῦ σου· ἐπὶ πρόσωπον τοῦ πεδίου πεσῇ, καὶ οὐ μὴ συναχθῇς καὶ οὐ μὴ περισταλῇς, τοῖς θηρίοις τῆς γῆς καὶ τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ δέδωκά σε εἰς κατάβρωμα· 5 Αμέσως δε θα σε συντρίψω, όπως και όλα τα ψάρια του ποταμού σου, όλους τους υπηκόους σου. Θα διασκορπίσω δε τους νεκρούς εις την πεδιάδα, από όπου δεν θα ημπορέσης να τους συγκέντρωσης και να τους θάψης. Διότι εγώ έχω παραδόσει σέ, Φαραώ, και τους υπηκόους σου τροφήν εις τα θηρία της γης και εις τα σαρκοβόρα πτηνά του ουρανού. 5 Θὰ ἐξοντώσω δὲ ἀμέσως καὶ σὲ καὶ ὅλα τὰ ψάρια τοῦ ποταμοῦ σου.Θὰ πέσῃς νεκρὸς ἐπάνω εἰς τὴν πεδιάδα, καὶ δὲν θὰ σὲ περιμαζεύσῃ κανείς, οὔτε θὰ φροντίσῃ κάποιος νὰ σὲ θάψῃ.Θὰ μείνῃς ἄταφος ἔξω εἰς τὴν πεδιάδα, διότι Ἐγὼ ἀπεφάσισα νὰ σὲ καταφάγουν τὰ θηρία τῆς γῆς καὶ τὰ πτηνὰ τοῦ οὐρανοῦ.
6 καὶ γνώσονται πάντες οἱ κατοικοῦντες Αἴγυπτον ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος, ἀνθ' ὧν ἐγενήθης ράβδος καλαμίνη τῷ οἴκῳ ᾿Ισραήλ. 6 Ετσι δε θα μάθουν όλοι οι απομείναντες κάτοικοι της Αιγύπτου, ότι εγώ είμαι Κυριος. Επειδή συ εγινες δια τους Ισραηλίτας ένα καλαμένιο ραβδί, 6 Θὰ γνωρίσουν ἔτσι ὅλοι ὅσοι κατοικοῦν εἰς τὴν Αἴγυπτον ὅτι Ἐγὼ καὶ μόνον εἶμαι ὁ Κύριος τῶν πάντων.Θὰ τιμωρηθῇς, διότι ἀπεδείχθης διὰ τοὺς Ἰσραηλίτας ραβδὶ ἀπὸ καλάμι, εἰς τὸ ὁποῖον δὲν ἠμπορεῖ νὰ στηριχθῇ κανείς.
7 ὅτε ἐπελάβοντό σου τῇ χειρὶ αὐτῶν, ἐθλάσθης, καὶ ὅτε ἐπεκρότησεν ἐπ' αὐτοὺς πᾶσα χεὶρ καὶ ὅτε ἐπανεπαύσαντο ἐπὶ σέ, συνετρίβης καὶ συνέκλασας αὐτῶν πᾶσαν ὀσφύν. 7 όταν αυτοί εστηρίχθησαν εις σέ, συνετρίβης, έσπασες. Οταν δε όλα τα ιουδαϊκά χέρια σε εχειροκρότησαν και επανεπαύθησαν εις την βοήθειάν σου, συ έπεσες συντετριμμένος, αλλά και εκείνων έσπασες, έτσι την μέσην. 7 Ὅταν σὲ ἔπιασαν μὲ τὸ χέρι των, διὰ νὰ βασισθοῦν εἰς σέ, ἔσπασες· καὶ ὅταν ἐστράφησαν ὅλοι μὲ ἐνθουσιασμὸν καὶ χειροκροτήματα πρὸς σὲ καὶ ἐπεχείρησαν νὰ ἀναπαυθοῦν εἰς τὴν δυσκολίαν των καὶ νὰ βοηθηθοῦν ἀπὸ σέ, ἐτσακίσθης καὶ ἐτσάκισες ὅλην τὴν δύναμίν των· δὲν ἠμποροῦσαν πλέον νὰ σταθοῦν ὄρθιοι.
8 διὰ τοῦτο τάδε λέγει Κύριος· ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω ἐπὶ σὲ ρομφαίαν καὶ ἀπολῶ ἀπὸ σοῦ ἀνθρώπους καὶ κτήνη· 8 Δια τούτο αυτά λέγει ο Κυριος· Ιδού εγώ φέρω εναντίον σου ρομφαίαν και θα εξολοθρεύσω ανθρώπους και κτήνη. 8 Διὰ τοῦτο αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος τοῦ παντός: Ἰδοὺ θὰ ὁδηγήσω Ἐγὼ ἐναντίον σου ρομφαίαν φονικὴν καὶ θὰ ἐξοντώσω ἀπὸ τὴν χώραν σου ἀνθρώπους καὶ κτήνη.
9 καὶ ἔσται ἡ γῆ Αἰγύπτου ἀπώλεια καὶ ἔρημος, καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος, ἀντὶ τοῦ λέγειν σε· οἱ ποταμοὶ ἐμοί εἰσι, καὶ ἐγὼ ἐποίησα αὐτούς. 9 Και έτσι η χώρα της Αιγύπτου θα παραδοθή στον όλεθρον, θα γίνη έρημος και θα μάθουν συ και οι Αιγύπτιοι, ότι εγώ είμαι ο Κυριος, αντί να λέγης αλαζονικώς· “δικοί μου είναι οι ποταμοί, εγώ τους εδημιούργησα”. 9 Ἡ χώρα λοιπὸν τῆς Αἰγύπτου θὰ καταστροφῇ καὶ θὰ ἀπομείνῃ ἔρημος.Θὰ καταλάβουν δὲ τότε ὅτι Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος τῶν πάντων καὶ δὲν ἰσχύει αὐτὸ ποὺ ἔλεγες σύ, Φαραώ, ὅτι δηλαδὴ « οἱ ποταμοὶ εἶναι ἰδικοί μου καὶ τοὺς ἐδημιούργησα ἐγώ».
10 διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σὲ καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ποταμούς σου καὶ δώσω γῆν Αἰγύπτου εἰς ἔρημον καὶ ρομφαίαν καὶ ἀπώλειαν ἀπὸ Μαγδώλου καὶ Συήνης καὶ ἕως ὁρίων Αἰθιόπων. 10 Δια τούτο ιδού, εγώ επέρχομαι τιμωρός εναντίον σου και εναντίον των ποταμών σου και θα παραδώσω την Αίγυπτον εις ερήμωσιν και εις ρομφαίαν ολέθρου από Μαγδώλου και Συήνης μέχρι και των ορίων της Αιθιοπίας. 10 Διὰ νὰ κτυπηθῇ αὐτὸ τὸ ἀλαζονικὸν φρόνημά σου, ἰδοὺ στρέφομαι Ἐγὼ ἐναντίον σου καὶ ἐναντίον ὅλων τῶν ποταμῶν σου.Θὰ παραδώσω δὲ τὴν Αἴγυπτον εἰς ἐρήμωσιν, εἰς θανατικὴν ρομφαίαν καὶ εἰς καταστροφήν, ἀπὸ τὴν Μάγδωλον, ποὺ εὑρίσκεται εἰς τὰ βόρεια σύνορά της, ἕως τὴν Συήνην εἰς τὸν νότον καὶ μέχρι τὰ σύνορα τῆς Αἰθιοπίας.
11 οὐ μὴ διέλθῃ ἐν αὐτῇ ποὺς ἀνθρώπου, καὶ ποὺς κτήνους οὐ μὴ διέλθῃ αὐτήν, καὶ οὐ κατοικηθήσεται τεσσαράκοντα ἔτη. 11 Δεν θα πατήση πλέον πόδι ανθρώπου την χώραν της Αιγύπτου ούτε και πόδι ζώου ακόμη δεν θα πέραση από αυτήν. Θα μείνη έρημος και ακατοίκητος επί τεσσαράκοντα έτη. 11 Πόδι ἀνθρώπου δὲν θὰ τὴν πατήσῃ, πόδι ζώου ἐπίσης δὲν θὰ πατήσῃ ἐπάνω της καὶ οὔτε θὰ κατοικηθῇ ἐπὶ σαράντα χρόνια.
12 καὶ δώσω τὴν γῆν αὐτῆς ἀπώλειαν ἐν μέσῳ γῆς ἠρημωμένης, καὶ αἱ πόλεις αὐτῆς ἐν μέσῳ πόλεων ἠρημωμένων ἔσονται τεσσαράκοντα ἔτη· καὶ διασπερῶ Αἴγυπτον ἐν τοῖς ἔθνεσι καὶ λικμήσω αὐτοὺς εἰς τὰς χώρας. 12 Μέσα εις μίαν ευρείαν ερημωμένην περιοχήν θα παραδώσω εις όλεθρον την χώραν της Αιγύπτου και αι πόλεις αυτής θα είναι έρημοι ανάμεσα εις άλλας ερήμους, πόλεις επί τεσσαράκοντα έτη. Θα διασκορπίσω τους Αιγυπτίους εις τα άλλα έθνη, θα τους λιχνίσω ωσάν το άχυρον εις άλλας χώρας”. 12 Τὴν εὔφορον γῆν της θὰ ἀφήσω νὰ καταστροφῇ καὶ αὐτὴ μέσα εἰς ὅλην τὴν ἔρημον χώραν.Αἱ λαμπραὶ πόλεις της, διὰ τὰς ὁποίας ἐκαυχᾶτο, θὰ ἐρημωθοῦν καὶ αὐταὶ μαζὶ μὲ τὰς ἄλλας ἐρήμους πόλεις τῆς ἐπὶ σαράντα χρόνια.Θὰ διασκορπίσω τὴν Αἴγυπτον μέσα εἰς τὰ διάφορα ἔθνη· θὰ λιχνίσω δὲ καὶ θὰ σκορπίσω ὡς ἄχυρα τοὺς Αἰγυπτίους εἰς τὰς ἄλλας χώρας.
13 τάδε λέγει Κύριος· μετὰ τεσσαράκοντα ἔτη συνάξω Αἰγυπτίους ἀπὸ τῶν ἐθνῶν, οὗ διεσκορπίσθησαν ἐκεῖ, 13 Αυτά λέγει ο Κυριος· “έπειτα από τεσσαράκοντα έτη θα συγκεντρώσω πάλιν τους Αιγυπτίους από τα έθνη, όπου είχαν διασκορπισθή. 13 Αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος τῶν πάντων: Ἔπειτα ἀπὸ σαράντα χρόνια θὰ συγκεντρώσω τοὺς Αἰγυπτίους ἀπὸ τὰ ἔθνη εἰς τὰ ὁποῖα εἶχαν διασκορπισθῇ.
14 καὶ ἀποστρέψω τὴν αἰχμαλωσίαν τῶν Αἰγυπτίων καὶ κατοικίσω αὐτοὺς ἐν γῇ Φαθωρῆς, ἐν τῇ γῇ, ὅθεν ἐλήφθησαν· καὶ ἔσται ἀρχὴ ταπεινὴ 14 Θα επαναφέρω τους αιχμαλώτους Αιγυπτίους, και θα κατοικήσουν εις την χώραν Φαθωρή, εις την χώραν εκείνην από την οποίαν συνελήφθησαν και απήχθησαν αιχμάλωτοι. Μικρόν και άσημον θα είναι το βασίλειον των Αιγυπτίων τότε, 14 Θὰ φέρω πίσω εἰς τὴν χώραν των τοὺς αἰχμαλώτους Αἰγυπτίους καὶ θὰ τοὺς ἐγκαταστήσω εἰς τὴν περιοχὴν Φαθωρῆς, εἰς τὸν τόπον ἀπὸ ὅπου δωρίσθηκαν.Τὸ νέον κράτος των ὅμως θὰ ἔχῃ μικρὰν δύναμιν.
15 παρὰ πάσας τὰς ἀρχάς, οὐ μὴ ὑψωθῇ ἔτι ἐπὶ τὰ ἔθνη, καὶ ὀλιγοστοὺς αὐτοὺς ποιήσω τοῦ μὴ εἶναι αὐτοὺς πλείονας ἐν τοῖς ἔθνεσι. 15 μικρότερον από όλα τα άλλα βασίλεια. Δεν θα σήκωση πλέον αλαζονικόν το κεφάλι του ενώπιον των άλλων εθνών. Θα τους κάμω ολιγοστούς, ώστε να μη είναι πολυάριθμοι μεταξύ των άλλων εθνών. 15 Ἡ νέα Αἴγυπτος θὰ εἶναι ἀσθενεστέρα ἀπὸ ὅλα τὰ κράτη.Δὲν θὰ ὑψωθῇ καὶ δὲν θὰ ἐπηρεάζῃ πλέον τὰ ἄλλα ἔθνη.Θὰ τοὺς κάμω νὰ εἶναι ὀλιγάριθμοι καὶ νὰ μὴ ἀποτελοῦν πολυάριθμον κράτος μέσα εἰς τὰ ἄλλα ἔθνη.
16 καὶ οὐκέτι ἔσονται τῷ οἴκῳ ᾿Ισραὴλ εἰς ἐλπίδα ἀναμιμνήσκουσαν ἀνομίαν ἐν τῷ ἀκολουθῆσαι αὐτοὺς ὀπίσω αὐτῶν· καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος. 16 Ετσι δε και δεν θα είναι ελπίς προστασίας και στήριγμα δια τον ισραηλιτικόν λαόν, δια να υπενθυμίζη κατά τον τρόπον αυτόν την αμαρτίαν, που διέπραξαν οι Ισραηλίται, όταν με εμπιστοσύνην ηκολούθησαν αυτούς. Και θα μάθουν ότι εγώ είμαι ο Κυριος”. 16 Ἔτσι δὲν θὰ ἀποτελοῦν πλέον διὰ τοὺς Ἰσραηλίτας ἐλπίδα σωτηρίας, στήριγμα δηλαδή, ἀπὸ τὸ ὁποῖον θὰ ἠμποροῦσαν νὰ ἐλπίζουν βοήθειαν, πρᾶγμα ποὺ θὰ ὑπενθυμίζῃ τὴν ἀνομίαν ποὺ διέπραξαν μὲ τὸ νὰ συμμαχήσουν μὲ αὐτοὺς καὶ νὰ τοὺς ἀκολουθήσουν εἰς τὰ σχέδιά των.Θὰ καταλάβουν δὲ τότε ὅτι Ἐγὼ καὶ μόνον εἶμαι ὁ Κύριος τῶν πάντων.
17 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑβδόμῳ καὶ εἰκοστῷ ἔτει, μιᾷ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου, ἐγένετο λόγος Κυρίου πρός με λέγων· 17 Κατά το εικοστόν έβδομον έτος από της αιχμαλωσίας μου, την πρώτην ημέραν του πρώτου μηνός, ο Κυριος ωμίλησεν εις εμέ και είπε· 17 Τὴν πρώτην ἡμέραν τοῦ πρώτου μηνὸς τοῦ εἰκοστοῦ ἑβδόμου ἔτους τῆς αἰχμαλωσίας μου εἰς τὴν Βαβυλωνίαν ὡμίλησε καὶ πάλιν ὁ Κύριος πρὸς ἐμὲ καὶ εἶπεν:
18 υἱὲ ἀνθρώπου, Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος κατεδουλώσατο τὴν δύναμιν αὐτοῦ δουλείᾳ μεγάλῃ ἐπὶ Τύρου, πᾶσα κεφαλὴ φαλακρὰ καὶ πᾶς ὦμος μαδῶν, καὶ μισθὸς οὐκ ἐγενήθη αὐτῷ καὶ τῇ δυνάμει αὐτοῦ ἐπὶ Τύρου καὶ τῆς δουλείας, ἧς ἐδούλευσαν ἐπ' αὐτήν. 18 “υιέ ανθρώπου, ο Ναδουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, κατεβάρυνε την στρατιωτικήν του δύναμιν και υπέβαλε τους στρατιώτας του εις πολλούς κόπους δια την κατάληψιν της Τυρου. Καθε κεφάλι έγινε φαλακρόν και ο ώμος των στρατιωτών εμάδησε, αλλά καμμία ωφέλεια δεν εδόθη ούτε εις αυτόν ούτε στους στρατιώτας του από τας επιχειρήσεις της Τυρου ως αμοιβή δια τας καταθλιπτικάς επιχειρήσεις, εις τας οποίας αυτοί ενεπλάκησαν εναντίον της Τυρου. 18 Ἄνθρωπε, ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος Ναβουχοδονόσορ ἐταλαιπώρησε καὶ ἐπίεσε πολὺ τὸν στρατόν του κατὰ τὴν πολιορκίαν τῆς Τύρου.Τὰ κεφάλια ὅλων ἔγιναν φαλακρὰ ἀπὸ τὴν περικεφαλαίαν ποὺ ἐφοροῦσαν διαρκῶς, καὶ οἱ ὦμοι ὅλων ἐμάδησαν ἀπὸ τὰ βάρη ποὺ ἐσκωναν.Παρὰ ταῦτα δὲν ἐδόθη ἀνάλογος ἀμοιβὴ εἰς αὐτὸν καὶ εἰς τὸν στρατόν του διὰ τὴν ἐκστρατείαν των κατὰ τῆς Τύρου καὶ διὰ τὴν μεγάλην ταλαιπωρίαν ποὺ ὑπέστησαν δι' αὐτήν.
19 τάδε λέγει Κύριος Κύριος· ἰδοὺ ἐγὼ δίδωμι τῷ Ναβουχοδονόσορ βασιλεῖ Βαβυλῶνος γῆν Αἰγύπτου, καὶ προνομεύσει τὴν προνομὴν αὐτῆς καὶ σκυλεύσει τὰ σκῦλα αὐτῆς, καὶ ἔσται μισθὸς τῇ δυνάμει αὐτοῦ· 19 Αυτά, λοιπόν, λέγει ο Κυριος Κυριος· ιδού εγώ παραδίδω στον Ναβουχοδονόσορα, βασιλέα της Βαβυλώνας, την χώραν της Αιγύπτου, δια να λαφυραγωγήση αυτήν απ' άκρου εις άκρον, να πάρη τα λάφυρά της και αυτός θα είναι ο μισθός δια τον στρατόν του. 19 Αὐτὰ λοιπὸν λέγει ὁ μόνος Κύριος καὶ ἐξουσιαστὴς τοῦ παντός: Ἰδοὺ δίδω Ἐγὼ εἰς τὸν βασιλέα τῆς Βαβυλῶνος Ναβουχοδονόσορα τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου.Θὰ πάρῃ αὐτὸς ὅλα τὰ ἀγαθά της καὶ θὰ λαφυραγωγήσῃ τοὺς θησαυρούς της.Αὐτὸ θὰ εἶναι ὡσὰν μισθὸς διὰ τὸν στρατόν του.
20 ἀντὶ τῆς λειτουργίας αὐτοῦ, ἧς ἐδούλευσεν ἐπὶ Τύρον, δέδωκα αὐτῷ γῆν Αἰγύπτου. τάδε λέγει Κύριος Κύριος· 20 Αντί των κόπων και των επιβαρύνσεων, εις τας οποίας υπεβλήθη δια την κατάληψιν της Τυρου, έδωσα εις αυτόν την Αίγυπτον, λέγει Κυριος Κυριος. 20 Ἀντὶ τῆς ὑπηρεσίας ποὺ μοῦ προσέφερε μὲ τὴν πολιορκίαν καὶ τιμωρίαν τῆς Τύρου, τοῦ ἔχω δώσει εἰς τὴν διάθεσίν του τὴν πλουσίαν χώραν τῆς Αἰγύπτου.Αὐτὰ λέγει ὁ μόνος Κύριος καὶ ἐξουσιαστὴς τοῦ παντός.
21 ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀνατελεῖ κέρας παντὶ τῷ οἴκῳ ᾿Ισραήλ, καὶ σοὶ δώσω στόμα ἀνεῳγμένον ἐν μέσῳ αὐτῶν, καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος. 21 Κατά δε την έποχην εκείνην θα ανατείλη και θα λάμψη ισχυρά δύναμις εις όλον τον ισραηλιτικόν λαόν και θα δώσω εις σε στόμα ανοικτόν και μεγαλόφωνον, δια να ομιλήση εν μέσω αυτών. Και θα μάθουν ότι εγώ είμαι ο Κυριος”. 21 Κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην θὰ ἀνατείλῃ δύναμις δι' ὅλους τοὺς ἀπογόνους τοῦ Ἰσραήλ.Θὰ συντελέσω δὲ ὥστε καὶ σὺ ὁ Προφήτης μου νὰ ὁμιλῇς ἐλευθέρως, μὲ κῦρος καὶ παρρησίαν ἀνάμεσα εἰς αὐτούς.Καὶ θὰ γνωρίσουν τότε ὅτι Ἐγὼ καὶ μόνον εἶμαι ὁ Κύριος τοῦ παντός.