Σάββατο, 21 Δεκεμβρίου 2024
Ανατ: 07:38
Δύση: 17:10
Σελ. 21 ημ.
356-10
16ος χρόνος, 6153η ημέρα
Έκδοση: 4η

ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΟΝ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8 (Η)


 
 
Μετάφραση τῶν Ἑβδομήκοντα Ερμηνευτική απόδοση Ιωάννη Θ. Κολιτσάρα Ερμηνευτική απόδοση Παναγιώτη Ν. Τρεμπέλα
1 ΠΑΣΑΣ τὰς ἐντολάς, ἃς ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν σήμερον, φυλάξεσθε ποιεῖν, ἵνα ζῆτε καὶ πολυπλασιασθῆτε καὶ εἰσέλθητε καὶ κληρονομήσητε τὴν γῆν, ἣν ὤμοσε Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν τοῖς πατράσιν ὑμῶν. 1 Ολας αυτάς τας εντολάς, τας οποίας εγώ σήμερον σας δίδω φροντίσατε να τας τηρήσετε, δια να ζήτε ασφαλείς και μακροχρόνιοι και να πολλαπλασιασθήτε, να εισέλθετε και να κληρονομήσετε ως ιδικήν σας την χώραν, την οποίαν Κυριος ο Θεός σας ωρκίσθη στους προπάτοράς σας, ότι θα δώση εις σας. 1 Όλας τὰς ἐντολάς, ποὺ σᾶς παραγγέλλω σήμερον, νὰ φροντίσετε νὰ τὰς ἐφαρμοζετε, διὰ νὰ ζῆτε καὶ νὰ πληθυνθῆτε καὶ νὰ εἰσέλθετε καὶ κληρονομήσετε τὴν χώραν, τὴν ὁποίαν ὑπεσχεθη ἐνόρκως ὁ Θεός σας εἰς τοὺς πατέρας σας.
2 καὶ μνησθήσῃ πᾶσαν τὴν ὁδόν, ἣν ἤγαγέ σε Κύριος ὁ Θεός σου ἐν τῇ ἐρήμῳ, ὅπως ἂν κακώσῃ σε καὶ πειράσῃ σε καὶ διαγνωσθῇ τὰ ἐν τῇ καρδίᾳ σου, εἰ φυλάξῃ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ἢ οὔ. 2 Θα ενθυμήσθε όλην την πορείαν, κατά την οποίαν ο Κυριος και Θεός σας σας ωδηγούσε δια μέσου της ερήμου δια να σας ταλαιπωρήση παιδαγωγικώς και σας υποβάλη εις δοκιμασίας, δια να φανερωθούν έτσι αι διαθέσεις της καρδίας σας, εάν δηλαδή θα είχατε την απόφασιν να τηρήσετε η όχι τας εντολάς του. 2 Καὶ νὰ θυμᾶσαι ὅλην τὴν διαδρομήν σου εἰς τὴν ἔρημον, εἰς τὴν ὁποίαν σὲ ὡδήγησε Κύριος ὁ Θεός σου, διὰ νὰ σὲ κάνῃ νὰ ὑποφέρῃς καὶ νὰ σὲ δοκιμάσῃ, ὥστε νὰ ἐκδηλωθοῦν αἱ διαθέσεις τῆς καρδίας σου, ἐὰν θὰ φυλάξῃς δηλαδὴ τὰς ἐντολάς Του ἢ ὄχι.
3 καὶ ἐκάκωσέ σε καὶ ἐλιμαγχόνησέ σε καὶ ἐψώμισέ σε τὸ μάννα, ὃ οὐκ ᾔδεισαν οἱ πατέρες σου, ἵνα ἀναγγείλῃ σοι, ὅτι οὐκ ἐπ᾿ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ὁ ἄνθρωπος, ἀλλ᾿ ἐπὶ παντὶ ρήματι τῷ ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος Θεοῦ ζήσεται ὁ ἄνθρωπος. 3 Σας εταλαιπώρησε, σας αφήκε να πεινάσετε και κατόπιν σας έδωσε ως καθημερινόν σας ψωμί το μάννα, το οποίον δεν εγνώριζαν οι προπάτορές σας, δια να διδάξη εις σας, ότι δέιν ζη ο άνθρωπος μόνον με τον συνήθη άρτον,άλλα ζη και με κάθε λόγον, ο οποίος εξέρχεται από το στόμα του Θεού (με θαύματα δηλαδή που κάνει ο Θεός). 3 Καὶ σοῦ ἔστειλε συμφορὰς καὶ ἐπέτρεψε νὰ πεινάσῃς ἕως θανάτου καὶ σοῦ ἔδωσε ἀντὶ ἄρτου τὸ μάννα, πρᾶγμα ποὺ δεν τὸ ἤξευραν οἱ πρόγονοι σου, διὰ νὰ σοῦ γνωστοποίησῃ ὅτι δὲν ζῇ ὁ ἄνθρωπος μόνον μ ψωμί· ἀλλ’ εἶναι δυνατὸν νὰ ζήσῃ μὲ κάθε λόγον, ποὺ βγαίνει ἀπὸ τὸ στόμα τοῦ Θεοῦ, ποὺ χαρίζει τὰ πάντα μὲ τὴν προσταγήν Του.
4 τὰ ἱμάτιά σου οὐκ ἐπαλαιώθη ἀπὸ σοῦ, τὰ ὑποδήματά σου οὐ κατετρίβη ἀπὸ σοῦ, οἱ πόδες σου οὐκ ἐτυλώθησαν, ἰδοὺ τεσσαράκοντα ἔτη. 4 Και ιδού ότι επί τεσσαράκοντα έτη τα ενδύματά σας και τα υποδήματά σας δεν επάληωσαν και δεν εφθάρησαν, τα δε πόδια σας δεν έκαμαν κάλους. 4 Ἔχεις δεῖγμα τῆς προστατευτικῆς Προνοίας τοῦ Θεοῦ τὸ ὅτι δὲν ἐπάλιωσαν τὰ ἐνδύματά σου, ποὺ τὰ ἐφοροῦσες συνεχῶς, καὶ δεν ἔλειωσαν τὰ ὑποδήματά σου καὶ δὲν ἔβγαλαν κάλους τὰ πόδιά σου ἐπὶ σαράντα χρόνια.
5 καὶ γνώσῃ τῇ καρδίᾳ σου ὅτι ὡς εἴ τις ἄνθρωπος παιδεύσῃ τὸν υἱὸν αὐτοῦ, οὕτω Κύριος ὁ Θεός σου παιδεύσει σε, 5 Από όλα αυτά θα μάθετε, ότο, όπως ένας πατέρας θα παιδαγωγήση τα παιδί του δια μέσου διαφόρων δοκιμασιών, έτσι και Κυριος ο Θεός σας δια των θλίψεων θα σας παιδαγωγήση. 5 Καὶ πρέπει νὰ καταλάβῃς ἀπὸ αὐτὰ μὲ τὴν καρδιάν σου ὅτι, ὅπως ἕνας πατέρας παιδαγωγεῖ τὸ παιδί του διὰ τὸ καλόν του, ἔτσι θὰ σὲ παιδαγωγήσῃ μὲ τὰς θλίψεις καὶ ὁ Κύριος καὶ Θεός σου.
6 καὶ φυλάξῃ τὰς ἐντολὰς Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου πορεύεσθαι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ καὶ φοβεῖσθαι αὐτόν· 6 Αυτά έχοντες υπ' όψει, θα φυλάξετε τας εντολάς Κυρίου του Θεού σας, ώστε να πορεύεσθε την οδόν των εντολών του και να φοβείσθε αυτόν. 6 Καὶ νὰ φυλάξῃς τὰς ἐντολὰς Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, ὥστε νὰ ἀκολουθῇς τοὺς δρόμους, ποὺ Ἐκεῖνος χαράσσει εἰς τὴν ζωήν σου, καὶ νὰ φοβᾶσαι τὸν Κύριον.
7 ὁ γὰρ Κύριος ὁ Θεός σου εἰσάξει σε εἰς γῆν ἀγαθὴν καὶ πολλήν, οὗ χείμαρροι ὑδάτων καὶ πηγαὶ ἀβύσσων ἐκπορευόμεναι διὰ τῶν πεδίων καὶ διὰ τῶν ὀρέων· 7 Διότι Κυριος ο Θεός σας θα σας εισαγάγη εις την γην, την εύφορον και μεγάλην, όπου υπάρχουν άφθονα ύδατα χειμάρρων και πηγαί αναβλύζουσαι από τα έγκατα της γης, των οποίων τα ύδατα θα ρέουν δια μέσου των πεδιάδων και επάνω ακόμη εις τα όρη. 7 Διότι ὁ Κύριος καὶ Θεός σου θὰ σὲ φέρῃ μέσα εἰς χώραν ὡραίαν, εὔφορον καὶ μεγάλην, ὅπου τρέχουν ποταμοὶ ὑδάτων καὶ ἀναβλύζουν ἀπὸ τὰ βάθη της πηγαὶ ποὺ τὰ νερά των κυλοῦν μέσα ἀπὸ πεδιάδας καὶ βουνά.
8 γῆ πυροῦ καὶ κριθῆς, ἄμπελοι, συκαῖ, ροαί, γῆ ἐλαίας ἐλαίου καὶ μέλιτος· 8 Η γη αυτή παράγει σίτον και κριθήν, έχει αμπέλους, συκιές και ροδιές· είναι γη της εληάς, του λαδιού και του μέλιτος. 8 Εἶναι χώρα ὀνομαστὴ διὰ τὸ σιτάρι καὶ τὸ κριθάρι της. Ἔχει ἀμπέλια, συκιὲς καὶ ροδιές. Τόπος μὲ ἐλιές, ποὺ δίνουν ἄφθονο λάδι, καὶ τόπος ποὺ παράγει μέλι.
9 γῆ, ἐφ᾿ ἧς οὐ μετὰ πτωχείας φαγῇ τὸν ἄρτον σου καὶ οὐκ ἐνδεηθήσῃ ἐπ᾿ αὐτῆς οὐδέν· γῆ, ἧς οἱ λίθοι σίδηρος, καὶ ἐκ τῶν ὀρέων αὐτῆς μεταλλεύσεις χαλκόν· 9 Χωρα, επί της οποίας δεν θα τρώγετε ολιγοστόν τον άρτον σας και δεν θα στερηθήτε τίποτε από αυτήν. Είναι χώρα, της οποίας οι λίθοι είναι ωσάν σίδηρος και από τα όρη αυτής θα βγάνετε μεταλλεύματα χαλκού. 9 Χώρα, εἰς τὴν ὁποίαν δὲν θὰ τρώγῃς τὸ ψωμί σου μὲ περιορισμὸν καὶ δὲν θὰ σοῦ λείψῃ τίποτε, ὅταν ζῇς ἐκεῖ. Χώρα, τῆς ὁποίας οἰ λίθοι εἶναι σὰν σίδηρος (ἢ τὸ ὑπέδαφός της ἔχει σίδηρον) καὶ ἀπὸ τὰ βουνὰ τῆς ὁποίας θὰ βγάζῃς χαλκόν.
10 καὶ φαγῇ καὶ ἐμπλησθήσῃ καὶ εὐλογήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐπὶ τῆς γῆς τῆς ἀγαθῆς, ἧς δέδωκέ σοι. 10 Θα φάτε και θα χορτάσετε και θα δοξολογήσετε Κυριον τον Θεόν σας, εγκατεστημένοι πλέον εις την εύφορον και πλουσίαν αυτήν γην, την οποίαν ο Κυριος σας έδωσε. 10 Καὶ θὰ φάγῃς καὶ θὰ χορτάσῃς καὶ θὰ ἀνυμνήσης Κύριον τὸν Θεόν σου εἰς αὐτὴν τὴν ὡραίαν καὶ πλουσίαν χώραν, ποὺ σοῦ ἐχάρισε.
11 πρόσεχε σεαυτῷ, μὴ ἐπιλάθῃ Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου τοῦ μὴ φυλάξαι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ καὶ τὰ κρίματα καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ, ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον, 11 Προσέχετε όμως στον εαυτόν σας, μήπως τυχόν και λησμονήσετε Κυριον τον Θεόν σας και δεν τηρήσετε τας εντολάς αυτού, τας διατάξεις και τους νόμους του, όσα εγώ σήμερον σας παραγγέλλω. 11 Πρόσεχε ὅμως εἰς τὸν ἑαυτόν σου, μήπως λησμόνησες Κύριον τὸν Θεόν σου καὶ δεν τηρήσῃς τὰς ἐντολάς Του καὶ τοὺς νόμους καὶ τὰ προστάγματά Του, τὰ ὁποῖα σοῦ παραγγέλλω σήμερον.
12 μὴ φαγὼν καὶ ἐμπλησθεὶς καὶ οἰκίας καλὰς οἰκοδομήσας καὶ κατοικήσας ἐν αὐταῖς 12 Προσέχετε, μήπως, αφού φάγετε καλά και χορτασθήτε και οικοδομήσετε ωραίας και ανέτους οικίας και εγκατασταθήτε εις αυτάς, 12 Πρόσεχε μήπως, ἀφοῦ φάγῃς καὶ χορτάσῃς καὶ κτίσῃς ὡραία σπίτια καὶ κατοικήσῃς εἰς αὐτά,
13 καὶ τῶν βοῶν σου καὶ τῶν προβάτων σου πληθυνθέντων σοι, ἀργυρίου καὶ χρυσίου πληθυνθέντος σοι καὶ πάντων, ὅσων σοι ἔσται, πληθυνθέντων σοι, 13 πολλαπλασιασθούν δε τα βόδια σας και τα πρόβατά σας, πληθυνθή το αργύριον και το χρυσάφι σας και γενικώς αυξηθούν όλα τα υπάρχοντά σου, 13 καὶ ἀφοῦ πληθυνθοῦν τὰ κοπάδια τῶν βοδιῶν καὶ τῶν προβάτων σου καὶ αὐξηθῇ τὸ ἀσῆμι καὶ τὸ χρυσάφι σου καὶ γίνουν πλῆθος πολὺ τὰ ὑπάρχοντα σου,
14 ὑψωθῇς τῇ καρδίᾳ καὶ ἐπιλάθῃ Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου τοῦ ἐξαγαγόντος σε ἐκγῆς Αἰγύπτου, ἐξ οἴκου δουλείας, 14 μήπως τυχόν και υπερηφανευθή η καρδία σας και λησμονήσετε Κυριον τον Θεόν σας, ο οποίος σας ηλευθέρωσε από την Αίγυπτον, την χώραν αυτήν της δουλείας, 14 μήπως ὑπερηφανευθῇ ἢ καρδιά σου καὶ ξεχάσῃς Κύριον τὸν Θεόν σου, ὁ Ὁποῖος σὲ ἔβγαλεν ἐλεύθερον ἀπὸ τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου, ἀπὸ τὸν τόπον τῆς σκλαβιᾶς.
15 τοῦ ἀγαγόντος σε διὰ τῆς ἐρήμου τῆς μεγάλης καὶ τῆς φοβερᾶς ἐκείνης, οὗ ὄφις δάκνων καὶ σκορπίος καὶ δίψα, οὗ οὐκ ἦν ὕδωρ, τοῦ ἐξαγαγόντος σοι ἐκ πέτρας ἀκροτόμου πηγὴν ὕδατος, 15 σας ωδήγησε δια μέσου της μεγάλης εκείνης και φοβεράς ερήμου, όπου τα δηλητηριώδη φίδια και οι σκορπιοί και η δίψα, εις τας περιοχάς που δεν υπήρχε ύδωρ· προσέχετε μήπως λησμονήσετε τον Θεόν, ο οποίος έβγαλε από απόκρημνον βράχον πλουσίαν πηγήν ύδατος· 15 Πρόσεξε μήπως ξεχάσῃς τὸν Κύριον, ὁ Ὁποῖος σὲ ὠδήγησε μὲ ἀσφάλειαν μέσα ἀπὸ τὴν μεγάλην καὶ φοβερὰν ἐκείνην ἔρημον, ὅπου ὑπῆρχαν φαρμακερὰ φίδια ποὺ δαγκώνουν καὶ σκορπιοι καὶ δίψα ἐκεῖ, ὅπου ἔλειπε τὸ νερό· μὴ ξεχάσῃς τὸν Κύριον, ὁ Ὁποῖος ἔβγαλε πρὸς χάριν σου ἄφθονο νερὸ ἀπὸ ἀπόκρημνον βράχον.
16 τοῦ ψωμίσαντός σε τὸ μάννα ἐν τῇ ἐρήμῳ, ὃ οὐκ ᾔδεις σὺ καὶ οὐκ ᾔδεισαν οἱ πατέρες σου, ἵνα κακώσῃ σε καὶ ἐκπειράσῃ σε καὶ εὖ σε ποιήσῃ ἐπ᾿ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν σου. 16 τον Θεόν, ο οποίος αντί άρτου σας έδωσε εις την έρημον το μάννα, το οποίον ούτε σεις ούτε οι πρόγονοί σας εγνωρίσατε, και σας έστειλε δσκιμασίας, δια να σας θλίψη και καταρτίση, έπειτα δε κατά τους τελευταίους τούτους καιρούς, να σας ευλογήση. 16 Καὶ σοῦ ἔδωσε διὰ ψωμὶ εἰς τὴν ἔρημον τὸ μάννα, τὸ ὁποῖον δὲν ἐγνώριζες μέχρι τότε σύ, ἀλλὰ δὲν τὸ ἤξευραν οὔτε καὶ οἱ πρόγονοί σου. Ἐπίτρεψε δὲ νὰ κακοπαθήσῃς καὶ νὰ δοκιμασθῇς, διὰ νὰ σὲ κάνῃ εὐτυχῆ κατὰ τὰς τελευταίας αὐτὰς ἡμέρας, κατὰ τὸ τέλος τῆς περιπλανήσεώς σας εἰς τὴν ἔρημον.
17 μὴ εἴπῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου· ἡ ἰσχύς μου καὶ τὸ κράτος τῆς χειρός μου ἐποίησέ μοι τὴν δύναμιν τὴν μεγάλην ταύτην· 17 Προσέξατε μήπως τυχόν και πήτε κατά διάνοιαν· Η ισχύς μου και η δύναμις της χειρός μου, μου προσεπόρισαν την μεγάλην αυτήν ευημερίαν. 17 Μὴ εἰπῇς λοιπὸν ποτὲ μέσα σου: Ἡ δύναμίς μου καὶ τὸ κραταιὸ χέρι μου εἶναι αὐτά, ποὺ συνετέλεσαν εἰς τὸ νὰ ἔχω αὐτὴν τὴν μεγάλην δύναμιν καὶ εὐπορίαν.
18 καὶ μνησθήσῃ Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, ὅτι αὐτός σοι δίδωσιν ἰσχὺν τοῦ ποιῆσαι δύναμιν καὶ ἵνα στήσῃ τὴν διαθήκην αὐτοῦ, ἣν ὤμοσε Κύριος τοῖς πατράσι σου, ὡς σήμερον. 18 Αλλά πρέπει να ενθυμήσθε Κυριον τον Θεόν σας, διότι αυτός σας έδωκε την δύναμιν να αποκτήσετε τα πλούσια αυτά αγαθά, δια να τηρήση την υπόσχεσίν του, που είχε δώσει με όρκον στους προπάτοράς σας, πράγμα το οποίον και έκαμε σήμερον. 18 Νὰ θυμᾶσαι ἀντιθέτως πάντοτε Κύριον τὸν Θεόν σου, διότι Αὐτὸς εἶναι ποὺ σοῦ χαρίζει τὴν δύναμιν, διὰ νὰ εἶσαι δυνατὸς καὶ πλούσιος. Ἔτσι θὰ τηρήσῃ καὶ ὁ Κύριος τὴν συμφωνίαν Του, ποὺ ἔκαμεν ἐνόρκως μὲ τοὺς προγόνους σου, ὅπως βλέπεις ὅτι τὴν τηρεῖ σήμερον.
19 καὶ ἔσται ἐὰν λήθῃ ἐπιλάθῃ Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου καὶ πορευθῇς ὀπίσω θεῶν ἑτέρων καὶ λατρεύσῃς αὐτοῖς καὶ προσκυνήσῃς αὐτοῖς, διαμαρτύρομαι ὑμῖν σήμερον τόν τε οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, ὅτι ἀπωλείᾳ ἀπολεῖσθε· 19 Εάν όμως λησμονήσετε Κυριον τον Θεόν σας, εκτραπήτε δε οπίσω άλλων ψευδών θεών και λατρεύσετε αυτούς και προσκυνήσετε αυτούς, σας διαβεβαιώνω σήμερον ενώπιον του ουρανού και της γης, ότι θα υποστήτε πανωλεθρίαν. 19 Ἐὰν ὅμως ξεχάσῃς Κύριον τὸν Θεόν σου καὶ ἀκολουθήσῃς ἄλλους θεοὺς καὶ τοὺς λατρεύσῃς καὶ τοὺς προσκυνήσῃς, ἐπικαλοῦμαι ς μάρτυρας ἐμπρός σας σήμερον καὶ τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, ὅτι θὰ καταστραφῆτε ὁπωσδήποτε.
20 καθὰ καὶ τὰ λοιπὰ ἔθνη, ὅσα Κύριος ὁ Θεὸς ἀπολλύει πρὸ προσώπου ὑμῶν, οὕτως ἀπολεῖσθε, ἀνθ᾿ ὧν οὐκ ἠκούσατε τῆς φωνῆς Κυρίου τοῦ Θεοῦ ὑμῶν. 20 Οπως Κυριος ο Θεός καταστρέφει σήμερον από εμπρός σας τα αλλά έθνη δια τας αμαρτίας των, έτσι και σεις θα καταστραφήτε, διότι δεν ηκούσατε τα λόγια Κυρίου του Θεού σας. 20 Ὅπως ἀκριβῶς ἑξαφανίζει ἀπὸ ἐμπρός σας Κύριος ὁ Θεὸς τὰ εἰδωλολατρικα ἔθνη, ποὺ εἶναι ἄξια τιμωρίας, ἔτσι θὰ καταστραφῆτε καὶ σεῖς, ἐξ αἰτίας τοῦ ὅτι δὲν ἀκούσατε τὰ ὅσα σᾶς εἶπεν ὁ Κύριος καὶ Θεός σας».