Σάββατο, 23 Νοεμβρίου 2024
Ανατ: 07:15
Δύση: 17:10
Σελ. 22 ημ.
328-38
16ος χρόνος, 6125η ημέρα
Έκδοση: 4η

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ 13 (ΙΓ)


 
 

 
Αρχαίο κείμενο Ερμηνευτική απόδοση Ιωάννη Θ. Κολιτσάρα Ερμηνευτική απόδοση Παναγιώτη Ν. Τρεμπέλα
1 Καὶ ἐστάθην ἐπὶ τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης· καὶ εἶδον ἐκ τῆς θαλάσσης θηρίον ἀναβαῖνον, ἔχον κέρατα δέκα καὶ κεφαλὰς ἑπτά, καὶ ἐπὶ τῶν κεράτων αὐτοῦ δέκα διαδήματα, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτοῦ ὀνόματα βλασφημίας. 1 Και εστάθηκα εις την αμμουδιά της θαλάσσης και είδα να ανεβαίνη από την θάλασσαν (η οποία συμβολίζει την άβυσον του Αδου και τον τεταραγμένον αμαρτωλόν κόσμον) θηρίον, το οποίον είχε δέκα κέρατα και επτά κεφαλάς και επάνω εις τα κέρατα δέκα διαδήματα, (σύμβολα της κυριαρχίας του επάνω εις τας βασιλείας του κόσμου) και εις τας κεφαλάς αυτού ήσαν γραμμένα ονόματα βλασφημίας. (Ονόματα θεοποιηθέντων αυτοκρατόρων της Ρωμης και άλλων κυριάρχων εις τα βασίλεια της γης). 1 Καὶ ἐστάθην πλησίον τῆς Ἀμμουδιᾶς τῆς θαλάσσης. Καὶ εἶδον ἀπὸ τὴν θάλασσαν, ποὺ συμβολίζει ὄχι μόνον τὴν ἄβυσσον ἀλλὰ καὶ τὸν ἀνήσυχον καὶ ταραχώδη εἰδωλολατρικὸν κόσμον, νὰ ἀναβαίνῃ θηρίον, ὁ στερούμενος κάθε ἀνθρωπίνου αἰσθήματος καὶ αἱμοβόρος εἰς ἀπανθρωπιὰν ἀντίχριστος. Καὶ τὸ θηρίον αὐτὸ εἶχε κέρατα δέκα καὶ κεφαλὰς ἑπτὰ καὶ ἐπὶ τῶν κεράτων του δέκα στέμματα, σύμβολα τῆς μεγάλης του δυνάμεως καὶ τῆς βασιλικῆς του ἐξουσίας καὶ τοῦ πλήθους τῶν διαχειριστῶν τοῦ κοσμικοῦ καὶ πολιτικοῦ κράτους του. Καὶ εἰς τὰς κεφαλὰς αὐτοῦ ἦσαν ὀνόματα βλασφημίας δηλοῦντα τὴν θεοποίησιν τῶν τότε καισάρων καὶ τῶν μετέπειτα μέχρι τοῦ ὁριστικοῦ θριάμβου τοῦ εὐαγγελίου ὁλοκληρωτικῶν καὶ ἀντιθέων κρατῶν.
2 καὶ τὸ θηρίον ὃ εἶδον ἦν ὅμοιον παρδάλει, καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὡς ἄρκου, καὶ τὸ στόμα αὐτοῦ ὡς στόμα λέοντος. καὶ ἔδωκεν αὐτῷ ὁ δράκων τὴν δύναμιν αὐτοῦ καὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ καὶ ἐξουσίαν μεγάλην· 2 Και το θηρίον, το οποίον είδα ήτο όμοιον με πάνθηρα και τα πόδια του σαν της αρκούδας και το στόμα του σαν στόμα λέοντος. (Δια των θηρίων αυτών, που εκφράζουν την αιμοβορίαν, την λαιμαργίαν, την θηριωδίαν και αλαζονείαν συμβολίζεται η απανθρωπία, η απληστία και η αλαζονεία των διεφθαρμένων κοσμικών αυτοκρατοριών και ειδικώτερα της Ρωμης). Και ο δράκων έδωκε εις αυτό το θηρίον, που συμβόλιζε τον θηριώδη αντίχριστον, την δύναμιν του και τον θρόνον του και την μεγάλην εξουσίαν του (εφ' εσον άλλωστε θα το εχρησιμοποιούσε ως όργανον του εναντίον της Εκκλησίας). 2 Καὶ τὸ θηρίον, ποὺ εἶδα, ἦτο ὅμοιον πρὸς πάρδαλιν, καὶ τὰ πόδια του ὠμοιάζον πρὸς πόδια ἀρκούδας, καὶ τὸ στόμα του σὰν στόμα λέοντος. Τὸ ρωμαϊκὸν κράτος, ποὺ λαμβάνεται ὡς εἰκὼν τῆς ἀντιθέου κοσμικῆς καὶ πολιτικῆς δυνάμεως, ἡ ὁποία ἔκτοτε καὶ μέχρι τοῦ ὁριστικοῦ θριάμβου τοῦ Εὐαγγελίου, ἔδρασε καὶ θὰ δρᾷ κατὰ τῆς βασιλείας τοῦ Χριστοῦ, συγκεντρώνει τὴν ἀγριότητα, ἀπανθρωπίαν, ὑπερηφάνειαν καὶ δύναμιν ὅλων τῶν πρὸ αὐτοῦ εἰδωλολατρικῶν κρατῶν, τὰ ὁποῖα κατέκτησε καὶ διεδέχθη. Καὶ ἔδωκεν εἰς τὸ θηρίον αὐτὸ ὁ δράκων καὶ σατανᾶς τὴν δύναμίν του καὶ τὸν θρόνον του καὶ ἐξουσίαν μεγάλην.
3 καὶ μίαν ἐκ τῶν κεφαλῶν αὐτοῦ ὡς ἐσφαγμένην εἰς θάνατον. καὶ ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ ἐθεραπεύθη, καὶ ἐθαύμασεν ὅλη ἡ γῆ ὀπίσω τοῦ θηρίου. 3 Και είδα μίαν από τας κεφαλάς του σαν σφαγμένην κατά ένα τρόπον θανατηφόρον. Αλλ' η θανάσιμος αυτού πληγή εθεραπεύθη (προφανώς από τον σατανά) και εθαύμασεν όλη η οικουμένη και ηκολούθησεν οπίσω από το θηρίον. 3 Καὶ εἶδα μίαν ἀπὸ τὰς κεφαλάς του σὰν νὰ εἶναι σφαγμένῃ θανασίμως. Καὶ ἡ θανάσιμος αὐτοῦ πληγῇ ἐθεραπεύθη διὰ δαιμονικοῦ καὶ ἀγυρτικοῦ θαύματος, ὥστε νὰ φαίνεται κατὰ τοῦτο καὶ τὸ θηρίον ὡς διαβολικὴ ἀπομίμησις τοῦ ἐσφαγμένου καὶ ζῶντος Ἀρνίου. Καὶ κατελήφθη ἀπὸ θαυμασμὸν ὅλη ἡ γῆ καὶ ἠκολούθησεν ὀπίσω ἀπὸ τὸ θηρίον.
4 καὶ προσεκύνησαν τῷ δράκοντι τῷ δεδωκότι τὴν ἐξουσίαν τῷ θηρίῳ, καὶ προσεκύνησαν τῷ θηρίῳ λέγοντες· Τίς ὅμοιος τῷ θηρίῳ; τίς δύναται πολεμῆσαι μετ’ αὐτοῦ; 4 Και επροσκύνησαν τον δράκοντα, τον σατανά, ο οποίος έδωκε αυτήν την εξουσίαν στο θηρίον, στον αντίχριστον. Και επροσκύνησαν ακόμη το θηρίον, λέγοντες· “ποιός είναι όμοιος με το θηρίον και ποιός ημπορεί να πολεμήση εναντίον του;” 4 Καὶ ἐπροσκύνησαν τὸν δράκοντα, ποὺ ἔδωκε τὴν ἐξουσίαν εἰς τὸ θηρίον. Καὶ ἐπροσκύνησαν τὸ θηρίον λέγοντες· Ποῖος εἶναι ὅμοιος πρὸς τὸ θηρίον καὶ ποῖος ἡμπορεῖ νὰ πολεμήσῃ μαζί του;
5 καὶ ἐδόθη αὐτῷ στόμα λαλοῦν μεγάλα καὶ βλασφημίαν· καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία πόλεμον ποιῆσαι μῆνας τεσσαράκοντα δύο. 5 Και εδόθη εις αυτό από τον σατανάν βέβηλον στόμα, το οποίον λαλεί αλαζονικάς καυχησιολογίας και βλασφημίας εναντίον του Θεού. Και εδόθη εις αυτό (κατά παραχώρησιν Θεού) η άδεια και η εξουσία να κάμη πόλεμον επί τρία έτη και μισό. 5 Καὶ ἐδόθη εἰς αὐτὸ ἀπὸ τὸν σατανᾶν στόμα, ποὺ λέγει καυχησιολογίας καὶ βλασφημίας. Καὶ κατὰ παραχώρησιν τοῦ Θεοῦ ἐδόθη εἰς αὐτὸ ἄδεια νὰ κάμῃ πόλεμον ἐπὶ μήνας τεσσαράκοντα δύο, ἤτοι ἐπὶ ἔτη τρία καὶ μισό.
6 καὶ ἤνοιξε τὸ στόμα αὐτοῦ εἰς βλασφημίαν πρὸς τὸν Θεόν, βλασφημῆσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ, τοὺς ἐν τῷ οὐρανῷ σκηνοῦντας. 6 Και ήνοιξε το στόμα του εις βλασφημίας εναντίον του Θεού, δια να βλασφημήση το άγιον όνομα του Θεού και την ουράνιον κατοικίαν του και όλους τους αγγέλους και τους αγίους, που κατοικούν μαζή του στον ουρανόν (με την μοχθηράν διάθεσιν να εξαλείψη το όνομα του Θεού από την γην και να θεοποιήση τον φαύλον εαυτόν του). 6 Καὶ ἤνοιξε τὸ στόμα του διὰ νὰ βγάλῃ βλασφημίας κατὰ τοῦ Θεοῦ καὶ κατὰ τῆς οὐρανίου κατοικίας του καὶ κατὰ τῶν συγκατοικοῦντων μετ’ αὐτοῦ ἐν οὐρανοῖς ἀγγέλων καὶ ἁγίων, καὶ ἠρνήθη αὐτοὺς καὶ ἐθεοποίησε τὴν κρατικὴν ἐξουσίαν καὶ ἐξύψωσε τὸ εἴδωλόν της ὡς τὸν μόνον ἄξιον νὰ προσκυνῆται καὶ νὰ λατρεύεται Θεόν.
7 καὶ ἐδόθη αὐτῷ πόλεμον ποιῆσαι μετὰ τῶν ἁγίων καὶ νικῆσαι αὐτούς, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία ἐπὶ πᾶσαν φυλὴν καὶ λαὸν καὶ γλῶσσαν καὶ ἔθνος. 7 Και εδόθη στο θηρίον αυτό, κατά παραχώρησιν Θεού, η άδεια να κάμη πόλεμον εναντίον των Χριστιανών και να τους νικήση· και του εδόθη ακόμη η εξουσία να κυριαρχήση εις κάθε φυλήν και λαόν και γλώσσαν και έθνος (και να γίνη έτσι η Ρωμη, που συμβολίζεται με το θηρίον, με τον αντίχριστον, κοσμοκράτειρα). 7 Καὶ ἐπετράπη εἰς αὐτὸ νὰ κάμῃ πόλεμον μὲ τὰ μέλη τῆς ἐπὶ γῆς στρατευομένης Ἐκκλησίας καὶ νὰ νικήσῃ αὐτά. Καὶ τοῦ ἐδόθη κατὰ θείαν παραχώρησιν νὰ ἐξουσιάσῃ κάθε φυλῆν καὶ λαὸν καὶ γλῶσσαν καὶ ἔθνος.
8 καὶ προσκυνήσουσιν αὐτὸν πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς, ὧν οὐ γέγραπται τὸ ὄνομα ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς τοῦ ἀρνίου τοῦ ἐσφαγμένου ἀπὸ καταβολῆς κόσμου. 8 Και θα προσκυνήσουν αυτόν, που αλαζονικώς θα παριστάνη τον ευατόν του Θεόν, όλοι οι κάτοικοι της γης, εκείνοι δηλαδή, των οποίων το όνομα από καταβολής κόσμου δεν έχει γραφή στο βιβλίον της ζωής του σφαγμένου Αρνίου. 8 Ἀποτέλεσμα δὲ τῆς προσκαίρου ταύτης κοσμοκρατορίας του θὰ εἶναι, ὅτι θὰ προσκυνήσουν τὸν ἀντίχριστον αὐτὸν ὅλοι οἱ κάτοικοι τῆς γῆς, ὅσων τὸ ὅνομα δὲν ἔχει γραφῆ σύμφωνα μὲ τὴν προαιώνιον βουλὴν τοῦ Θεοῦ ἀπὸ τὸν καιρόν, ποὺ ἤρχισε νὰ κτίζεται ὁ κόσμος, εἰς τὸ βιβλίον τῆς ζωῆς τοῦ σφαγμένου Ἀρνίου.
9 Εἴ τις ἔχει οὖς, ἀκουσάτω. 9 Οποίος έχει ανοικτά τα αυτιά της ψυχής του, ας ακούση. 9 Ὅποιος ἔχει πνευματικὸν ἐνδιαφέρον καὶ αὐτί, ἀς ἀκούσῃ.
10 εἴ τις εἰς αἰχμαλωσίαν ἀπάγει, εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει· εἴ τις ἐν μαχαίρᾳ ἀποκτέννει, δεῖ αὐτὸν ἐν μαχαίρᾳ ἀποκτανθῆναι. Ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων. 10 Οποιος σύρει άλλους εις αιχμαλωσίαν, βαδίζει και ο ίδιος εις αιχμαλωσίαν. Οποιος φονεύσει με μαχαίρι, πρέπει και αυτός σύμφωνα με την δικαιοσύνην του Θεού, με μαχαίρι να φονευθή. (Τα εγκλήματα και τα αδικήματα θα πληρωθούν και θα τιμωρηθούν με το ίδιο μέτρον). Εδώ φαίνεται η υπομονή και η πίστις των Χριστιανών. 10 Ἐὰν κανεὶς σύρῃ ἄλλους εἰς αἰχμαλωσίαν, θὰ αἰχμαλωτισθῇ καὶ αὐτός. Ἐὰν κανεὶς φονεύσῃ μὲ μάχαιραν, πρέπει καὶ αὐτὸς σύμφωνα μὲ τὸ κρῖμα τῆς θείας δικαιοσύνης μὲ μάχαιραν νὰ φονευθῇ. Ὅλα τὰ ἀδικήματα καὶ αἱ καταπιέσεις, ποὺ θὰ κάμῃ μὲ τὰ ὄργανά του τὸ θηρίον, θὰ πληρωθοῦν καὶ θὰ τιμωρηθοῦν μὲ τὸ αὐτὸ μέτρον καὶ νόμισμα. Ἐδῶ θὰ δειχθῇ ἡ ὑπομονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν Χριστιανῶν.
11 Καὶ εἶδον ἄλλο θηρίον ἀναβαῖνον ἐκ τῆς γῆς, καὶ εἶχε κέρατα δύο ὅμοια ἀρνίῳ, καὶ ἐλάλει ὡς δράκων. 11 Και είδα άλλο θηρίον να ανεβαίνη από την γην· και είχε δύο κέρατα, που εμοιαζαν σαν κέρατα αρνίου· ωμιλούσε όμως σαν δράκων. (Εσυμβόλιζε τους ψευδοπροφήτας, οι οποίοι σαν αθώα πρόβατα ομιλούν με γλυκύτητα, αλλ' έχουν την καρδίαν και τα φρονήματα του διαβόλου). 11 Καὶ εἶδον ἄλλο θηρίον νὰ βγαίνῃ ἀπὸ τὴν γῆν. Καὶ εἶχε δύο κέρατα ὅμοια πρὸς τὰ κέρατα τοῦ Ἀρνίου, ὡμίλει ὅμως σὰν δράκων. Εἶναι ὁ ψευδοπροφήτης, ποὺ ὑπὸ τὸ ἐξωτερικὸν φαινόμενον τοῦ προβάτου κρύπτει τὸν λύκον καὶ τὸν σατανᾶν.
12 καὶ τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου πᾶσαν ποιεῖ ἐνώπιον αὐτοῦ. καὶ ποιεῖ τὴν γῆν καὶ τοὺς ἐν αὐτῇ κατοικοῦντας ἵνα προσκυνήσωσι τὸ θηρίον τὸ πρῶτον, οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ. 12 Υποτάσσεται δε και εκτελεί όλην την εξουσίαν του πρώτου θηρίου, πειθαρχικόν σαν εκτελεστικόν όργανον εμπρός εις αυτό. Παρασύρει δε και κάμνει την γην και εκείνους που κατοικούν εις αυτήν να προσκυνούν το πρώτον θηρίον, του οποίου η θανάσιμος πληγή έχει θεραπευθή. 12 Καὶ ἐκτελεῖ τοῦτο ὅλην τὴν δικαιοδοσίαν τοῦ πρώτου θηρίου ὑποτεταγμένον ἐμπρὸς εἰς αὐτό. Καὶ πείθει τὴν γῆν καὶ ἐκείνους, ποὺ κατοικοῦν εἰς αὐτήν, νὰ προσκυνήσουν τὸ θηρίον τὸ πρῶτον, τοῦ ὁποίου ἐθεραπεύθη τὸ θανατηφόρον τραῦμα.
13 καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα, καὶ πῦρ ἵνα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνῃ εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων. 13 Και κάμνει, το προβατόσχημον αυτό θηρίον (με την δύναμιν του διαβόλου) μεγάλα και τερατώδη σημεία, ώστε και από τον ουρανόν να κατεβαίνη εις την γην εμπρός εις τα μάτια των ανθρώπων φωτιά (κατά μίμησιν του προφήτου Ηλιού). 13 Καὶ ὡς ψευδοπροφήτης κάνει θαύματα ἀγύρτικα μεγάλα, μέχρι τοῦ νὰ καταβαίνῃ καὶ φωτιὰ ἀκόμη ἀπὸ τὸν οὐρανὸν εἰς τὴν γῆν ἐμπρὸς εἰς τὰ μάτια τῶν ἀνθρώπων.
14 καὶ πλανᾷ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς διὰ τὰ σημεῖα ἃ ἐδόθη αὐτῷ ποιῆσαι ἐνώπιον τοῦ θηρίου, λέγων τοῖς κατοικοῦσιν ἐπὶ τῆς γῆς ποιῆσαι εἰκόνα τῷ θηρίῳ, ὃς εἶχε τὴν πληγὴν τῆς μαχαίρας καὶ ἔζησε. 14 Και παρασύρει εις την πλάνην τους κατοίκους της γης με τα αγυρτικά αυτά θαύματα, δια τα οποία του εδόθη άδεια εκ μέρους του Θεού να τα κάμη, λέγων και προτρέπων τους κατοίκους της γης να κάμουν είδωλον και να θεοποιήσουν το θηρίον, τον Αντίχριστον, το οποίον καίτοι είχε λάβει την πληγήν της μαχαίρας, εν τούτοις έζησε. 14 Καὶ λόγῳ τῶν θαυμάτων αὐτῶν, ποὺ κατὰ θείαν παραχώρησιν τοῦ ἐπετράπη νὰ κάμῃ ἐμπρὸς εἰς τὸ πρῶτον θηρίον, πλανᾷ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς, λέγων εἰς αὐτοὺς νὰ κάμουν εἰκόνα καὶ εἴδωλον καὶ νὰ θεοποιήσουν τὸ θηρίον, τὸ ὁποῖον ἔλαβε τὸ τραῦμα τῆς μαχαίρας καὶ ὅμως ἔζησε.
15 καὶ ἐδόθη αὐτῷ πνεῦμα δοῦναι τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου, ἵνα καὶ λαλήσῃ ἡ εἰκὼν τοῦ θηρίου καὶ ποιήσῃ, ὅσοι ἐὰν μὴ προσκυνήσωσι τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου, ἵνα ἀποκτανθῶσι. 15 Και του παρεχωρήθη άδεια να δώση ζωήν στο είδωλον του θηρίου, ώστε να ομιλήση το είδωλον του θηρίου. Ακόμη δε του επετράπη να ενεργήση, ώστε να φονευθούν όσοι δεν θα ήθελαν να προσκυνήσουν το είδωλον του θηρίου. 15 Καὶ τοῦ ἐπετράπη νὰ δώσῃ ζωὴν εἰς τὴν εἰκόνα τοῦ θηρίου, ὥστε καὶ νὰ ὁμιλήσῃ ἡ εἰκὼν τοῦ θηρίου. Καὶ ὅσοι μὲ τοὺς παραπλανητικοὺς λόγους τοῦ δευτέρου θηρίου δὲν θὰ ἐπείθοντο νὰ προσκυνήσουν τὸ εἴδωλον καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ πρώτου θηρίου, τοῦ ἐπετράπη νὰ ἐνεργήσῃ ὥστε νὰ φονευθοῦν.
16 καὶ ποιεῖ πάντας τοὺς μικροὺς καὶ τοὺς μεγάλους, καὶ τοὺς πλουσίους καὶ τοὺς πτωχούς, καὶ τοὺς ἐλευθέρους καὶ τοὺς δούλους, ἵνα δώσουσιν αὐτοῖς χάραγμα ἐπὶ τῆς χειρὸς αὐτῶν τῆς δεξιᾶς ἢ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν, 16 Παρασύρει δε και πείθει όλους, τους μικρούς και τους μεγάλους, τους πλουσίους και τους πτωχούς, τους ελευθέρους και τους δούλους, να προσκυνήσουν το είδωλον και να υποταχθούν στο θηρίον και να τους δώσουν ανεξάλειπτον χαραγμένην σφραγίδα στο δέξι των χέρι και εις τα μέτωπά των, όπως γίνεται με τους δούλους, (δια να διαλαλούν έτσι την ισόβιον υποταγήν των στο θηρίον). 16 Καὶ ἐνεργεῖ ὅλοι, οἱ μικροὶ καὶ οἱ μεγάλοι καὶ οἱ πλούσιοι καὶ οἱ πτωχοὶ καὶ οἱ ἐλεύθεροι καὶ οἱ δοῦλοι, νὰ δηλώσουν τελείαν ὑποταγὴν εἰς τὸ θηρίον καὶ νὰ τοὺς δώσουν χάραγμα καὶ σφραγῖδα ἀνεξάλειπτον εἰς τὸ δεξιόν τους χέρι ἢ εἰς τὸ μέτωπόν τους, ὥστε δι’ αὐτοῦ νὰ φαίνεται δημοσίᾳ καὶ καθαρά, ὅτι εἶναι δοῦλοι τοῦ θηρίου.
17 καὶ ἵνα μή τις δύνηται ἀγοράσαι ἢ πωλῆσαι εἰ μὴ ὁ ἔχων τὸ χάραγμα, τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου ἢ τὸν ἀριθμὸν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. 17 Και δια να θλίψη και ταλαιπωρήση τους Χριστιανούς, πειθαναγκάζει, κανείς να μη ημπορή να αγοράση η να πωλήση, εκτός εκείνων που έχουν το χάραγμα και την σφραγίδα του θηρίου, η οποία σφραγίς είναι το όνομα του θηρίου η ο αριθμός, που συμβολίζουν τα γράμματα του ονόματός του. 17 Καὶ ἐνεργεῖ καὶ ἀποκλεισμὸν κατὰ τῶν Χριστιανῶν, ὥστε κανεὶς νὰ μὴ ἠμπορῇ νὰ ἀγοράσῃ ἢ νὰ πωλήσῃ παρὰ μόνον ἐκεῖνος, ποὺ ἔχει τὴν σφραγῖδα καὶ τὸ χάραγμα. Εἶναι δὲ ἡ σφραγῖδα αὐτὴ τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου ἢ ὁ ἀριθμός, ποὺ ἀποτελεῖται ἀπὸ τὸ ἄθροισμα τῆς ἀριθμητικῆς ἀξίας ἐκάστου γράμματος τοῦ ὀνόματός του.
18 Ὧδε ἡ σοφία ἐστίν· ὁ ἔχων νοῦν ψηφισάτω τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου· ἀριθμὸς γὰρ ἀνθρώπου ἐστί· καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτοῦ χξς’. 18 Εδώ είναι η θεία σοφία· εκείνος που έχει φωτισμένον και καθαρόν νουν ας υπολογίση το σύνολον των αριθμών, που συμβολίζουν τα γράμματα του ονόματός του. Διότι είναι αριθμός ονόματος ανθρώπου. Και ο αριθμός αυτός, που βγαίνει, από την άθροισιν των γραμμάτων λαμβανομένων ως αριθμών, κατά το ελληνικόν σύστημα, είναι εξακόσια εξήκοντα εξ η χξστ'. Είναι δε το όνομα του Αντιχρίστου. 18 Ἐδῶ εἶναι ἡ θεία σοφία ἡ κρυμμένη ἀπὸ τοὺς μακρὰν τοῦ Θεοῦ ἀνθρώπους. Ὅποιος ἔχει νοῦν φωτισμένον, ἂς ἀριθμήσῃ τοὺς ἀριθμούς, ποὺ κάθε γράμμα τοῦ ὀνόματος τοῦ ἀντιχρίστου σημαίνει, καὶ ἂς ἀθροίσῃ τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου. Διότι δὲν εἶναι ἀριθμὸς ὀνόματος ὑπερανθρώπου καὶ ὑπερφυσικοῦ προσώπου, ἀλλ’ ἀριθμὸς ὀνόματος ἀνθρώπου. Καὶ ὁ ἀριθμός, ποὺ βγαίνει ἀπὸ τὸ ἄθροισμα τῆς ἀριθμητικῆς ἀξίας ἑνὸς ἐκάστου γράμματος τοῦ ὀνόματος τοῦ θηρίου, εἶναι ἑξακόσια ἑξήκοντα ἓξ ἢ ΧΞς = ὄνομα ποὺ ἀντιτίθεται καὶ πλαστογραφεῖ καὶ διαλύει τὸ ὄνομα Χριστός.